英語天地寫字樓, 竟然可以學識幾個有趣又到肉嘅詞.
讓子彈飛 [ 意謂 : 當 office 任何組合 ( 同事 vs. 同事, 同事 vs. 上司, 上司 vs. 上司 ) 發生互毆攻擊, 槍林彈雨之際, 我們必須閃避, 靜觀其變, 千萬不可出聲插手, 以免無辜當災, 惹屎上身. ]
踢出公海 [ 意謂 : 老闆為求自保不惜將責任完全瀉落自己隻馬度. 撈咗廿年, 一腳被伸出大海, 炒魷 ! 慘變無主孤魂. ]
隻馬瀨嘢, 落錯注, 諗住 share 公司 ' 高度機密 ' 去擦老闆鞋, 點知轉頭老闆唔生性攞住啲 ' 機密 ' 走去 challenge CEO 決策 ! 結果 CEO 大為震怒, 質問老闆 ' 高度機密 ' 嘅來源, 結果隻馬即時被擺上枱, 做咗祭旗.
仆出嚟𨳍 ( 音 : 柒
cat6 ) [ 同事用此詞嚟形容我頂頭上司唔識又扮識, 慌死人唔知自己冇料到而做出極度無謂, 笨拙, 肉酸, 丟架同當眾出醜嘅言行. ]
侏儒 / 乞兒 [ 中文系同事對我頂頭上司之別稱, 影射佢短小身材同 ' 思思縮縮 ' 嘅氣質 ] ( 註 : 無意冒犯真正的侏儒 / 乞兒 )
Urgentina [ 外語系同事對我頂頭上司之別稱 : Urgent + Argentina 嘅混成詞. ]
侏儒係意大利種, 喺阿根廷出生長大, 所以言行同口音帶有非常濃烈 Argentina 色彩, 條友做嘢完全冇步驟, 剩係識 mirco-manage 一味催人做嘢, 乜 Q 都話係 urgent, 所以老外同事恥笑佢做 Urgentina 😂.
Debrief [ 呢個係 Urgentina 非常喜歡用嘅詞, 中文應該解釋為 ' 會報 '. ]
同其他部門開完會, Urgentina 必定會喺 5 分鐘內叫我入房同佢 debrief 剛才開會發生乜事, 最弔詭係佢明明自己都有份一齊開會個喎, 真係唔明條大種垃圾有乜唔明要我再會報囉 ! 等如一個會要開兩次, 浪費晒我啲時間.
沒有留言:
發佈留言